2 Korintus 5:20
Konteks5:20 Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making His plea 1 through us. We plead with you 2 on Christ’s behalf, “Be reconciled to God!”
2 Korintus 6:1
Konteks6:1 Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain. 3
2 Korintus 10:1
Konteks10:1 Now I, Paul, appeal to you 4 personally 5 by the meekness and gentleness 6 of Christ (I who am meek 7 when present among 8 you, but am full of courage 9 toward you when away!) –
[5:20] 1 tn Or “as though God were begging.”
[6:1] 3 tn Or “receive the grace of God uselessly.”
[10:1] 4 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
[10:1] 5 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
[10:1] 6 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
[10:1] 7 tn Or “who lack confidence.”